Gå direkt till textinnehållet
Nordiskt översättarpris

Nordiskt översättarpris 2024: Janina Orlov, Finland. Evenemang den 3 december i Helsingfors

https://www.letterstedtska.org/oversattarpris/

Översättarpris 2024

Janina Orlov, översättare, Finland tilldelas nordiskt översättarpris för 2024

Översättaren Janina Orlov, Finland har tilldelats Letterstedtska föreningens nordiska översättarpris ur de nyhlénska medlen för 2024. Priset är ett av Nordens största översättarpris och prissumman är 100.000 sek.

Janina Orlov: ”Jag är glad, tacksam och ödmjuk för att få priset. Det är bra varje gång översättare uppmärksammas, det ett erkännande av skrået.”

Motivering:
”Janina Orlov tilldelas Letterstedtska föreningen nordiska översättarpris för 2024. Janina Orlov har på ett mycket förtjänstfullt sätt översatt litteratur från finska och meänkieli till svenska. Hennes översättningar har gjort författare som Rosa Liksom och Sofi Oksanen kända för en större nordisk publik. Hon är även en flitig översättare av barn- och ungdomslitteratur. Hennes översättargärning har gjort det möjligt för svenska läsare att lära sig mera om finsk och estnisk kultur och historia.”

Janina Orlov (f. 1955 i Finland) är översättare och litteraturvetare. Hon arbetar med översättningar av såväl barn- och ungdomslitteratur som vuxenlitteratur. Hon var med i en arbetsgrupp inom Kulturrådet för att ta fram ny litteratur, femtio nya klassiker, för grund- och gymnasieskolan. Janina Orlov är lektor vid Stockholms universitet. Hon är sedan 2018 ledamot av juryn för Astrid Lindgren Memorial Award (ALMA-priset). Janina Orlov har tidigare erhållit ett stort antal översättarpriser.

Prisutdelning hösten 2024
Evenemang 3.12.2024 Nordisk kulturkontakts bibliotek, Helsingfors:

Priskväll för Janina Orlov – en tribut till översättarkonsten

Översättningens tjusning och utmaningar stod i centrum när Janina Orlov tog emot Letterstedtska föreningens översättarpris för 2024 vid ett evenemang i Helsingfors. Hon är en mycket värdig vinnare bekräftade succéförfattarna Rosa Liksom och Sofia Oksanen som var på plats för att fira sin översättare.

En tisdagskväll den 3 december, med snö och kyla utanför dörren. Orkar någon då ta sig till evenemanget, eller vill man bara skynda sig hem och stänga dörren om sig? Men det visade sig snart att de 40 ordinarie stolarna i biblioteket inte räckte. De fick fyllas på för att göra plats för alla de ca 50 som kommit för att ta del av programmet ”Översättningen i centrum” med prisutdelning, samtal och föreläsning. Säkerligen drog succéförfattarna Rosa Liksom och Sofi Oksanen, liksom kvällens huvudperson , prismottagaren Janina Orlov.

Gitte Grønfeld Wille, direktör på Nordisk kulturkontakt och Peter Stadius, ordförande för  Letterstedtska föreningens finska avdelning, inledningstalade. Gitte Grønfeld Wille betonade att Nordisk kulturkontakts arbete handlar om nordiskt kultursamarbete och att det då också är naturligt att samarbeta med en förening som den Letterstedtska. Peter Stadius talade bland annat om den historiska bakgrunden, att föreningen är en av de äldsta nordiska föreningarna, grundad 1875, och att till skillnad från en del liknande föreningar och stiftelser har denna inkluderat Finland och inte bara de skandinaviska länderna. Det är något att glädjas över i Finland, betonade Peter Stadius.
Det som överlag är viktigt är att man ger möjlighet till möten mellan människor. Att vi litar på varandra och vi känner varandra. De här mötena, mellan olika länder och olika nordiska aktörer, är det viktiga. Därför är det för min del en stor glädje att vara med på en sån här tillställning, sade Peter Stadius.

Tio år sedan finsk mottagare
Det är tio år sedan översättarpriset senast gick till en finsk översättare, 2014 hette mottagaren Pentti Saaritsa. Björn von Sydow, ordförande i Letterstedtska föreningen, sade i sitt tal till Janina Orlov att det kändes fint att åter få dela ut priset i Finland. Prissumman som Janina Orlov mottar är 100 000  svenska kronor. Björn von Sydow hade inte något penningkuvert med sig, pengarna översänds digitalt, men däremot ett vackert diplom där motiveringen för priset fanns nedskriven:

”Janina Orlov tilldelas Letterstedtska föreningen nordiska översättarpris för 2024. Janina Orlov har på ett mycket förtjänstfullt sätt översatt litteratur från finska och meänkieli till svenska. Hennes översättningar har gjort författare som Rosa Liksom och Sofi Oksanen kända för en större nordisk publik. Hon är även en flitig översättare av barn- och ungdomslitteratur. Hennes översättargärning har gjort det möjligt för svenska läsare att lära sig mera om finsk och estnisk kultur och historia.”

De två författarna Rosa Liksom och Sofi Oksanen, fanns också på plats för att fira Janina Orlov och för att prata om deras samarbete.

Språkkärlek från familjen
Janina Orlov förklarade i sitt tacktal att hennes familj har betytt mycket för hennes kärlek till språk. Inte minst hennes mamma. Mamman brukade säga: ”Utöver mina barn, så älskar jag mitt skelett och det svenska språket allra mest”.
Man kan ju undra vad det där skelettet hade där att göra, men så var det, förklarade Janina Orlov leende.
Janinas pappa påstod sig vara analfabet vad gäller skönlitteratur och poesi, men Janina håller inte med. Pappan hade känsla för språk, som resulterade i nonsensverser, ramsor och massor av smeknamn. Lekfullheten har gått i arv.
 Min son och jag ,vi umgås liksom onomatopoetiskt. Om vi ska kommentera något så kan det bli ett ljud, som ”frp” eller ”pt” eller något sådant.
Janina Orlov avslutade sitt tacktal med att sätta in språket, orden och översättningen i ett världsligt sammanhang:
”I detta nu är det tisdag i december, krig pågår i vårt närområde och även längre bort. Totalitära makthavare runt om i världen gör sitt bästa för att tysta andra röster än ja-sägarna som omger dem. Det fria ordet ,i original eller översatt, är allt mer utsatt såväl i litteraturen som utanför den. Desto angelägnare är det att värna om litteraturens egenart. Dess förmåga att leka och läka och berätta sanningen när inga andra medel står till förfogande” .

Fotnot: Under kvällen höll Julia Tidigs, docent i nordisk litteratur, Helsingfors universitet, föredrag under rubriken ”Nordisk litteratur mellan språk – om flerspråkighet och översättning”. Föredraget kommer i Nordisk Tidskrift 1/25.
Då sammanfattas även författarna Rosa Liksom och Sofi Oksanens samtal med Janina Orlov, lett av kulturjournalist Marit Lindqvist.

Läs med om översättarpriset

Kontakt

Postadress:
Letterstedtska föreningen
och Nordisk Tidskrift
Box 1074, SE-101 39 Stockholm

Besöksadress:
c/o Föreningen Norden, Vasagatan 28, Stockholm

Telefon: +46 8 654 75 70
Telefontid: fredagar 10-12
E-post: info@letterstedtska.org

Prenumerera på Nordisk Tidskrift

En årsprenumeration inom Norden kostar 250 svenska kronor, lösnummer 65 svenska kronor plus porto. Prenumerationsavgiften insätts på postgiro 40 91 95-5, Nordisk Tidskrift.